首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态批评视角下莫言作品翻译研究--以《春夜雨霏霏》英译为例

Abstract第7-8页
摘要第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Introduction to Mo Yan and His Works第12-13页
    1.3 Purpose and Significance of the Research第13页
    1.4 Layout of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-21页
    2.1 Studies of Ecocriticism第15-19页
        2.1.1 Overseas Studies of Ecocriticism第15-17页
        2.1.2 Domestic Studies of Ecocriticism第17-19页
    2.2 Translation Studies of Mo Yan?s Works第19-20页
    Summary第20-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-27页
    3.1 Origin and Development of Ecocriticism第21-23页
    3.2 Main Ideas of Ecocriticism第23-26页
        3.2.1 Criticism on Anthropocentrism第23-24页
        3.2.2 Construction of Ecocentrism第24-25页
        3.2.3 Harmonious Relations between Nature and Man第25-26页
    Summary第26-27页
Chapter 4 Linguistic and Literary Features of Drizzle on a Spring Night第27-45页
    4.1 Linguistic Features of Drizzle on a Spring Night第27-39页
        4.1.1 Lexical Features of Dialect第27-31页
        4.1.2 Colloquial Features of the Syntactical Structure第31-35页
        4.1.3 Application of Rhetorical Devices第35-39页
    4.2 Literary Features of Drizzle on a Spring Night第39-43页
        4.2.1 Description of Nature第40-41页
        4.2.2 Appreciation for Nature第41-42页
        4.2.3 Harmony with Nature第42-43页
    Summary第43-45页
Chapter 5 Ecocritical Translation of Drizzle on a Spring Night第45-63页
    5.1 Word第45-51页
        5.1.1 Amplification第45-47页
        5.1.2 Revision第47-49页
        5.1.3 Transliteration with Notes第49-51页
    5.2 Sentence第51-56页
        5.2.1 Subject Shift第51-53页
        5.2.2 Word Order Change第53-56页
    5.3 Text第56-62页
        5.3.1 Style第56-58页
        5.3.2 Cohesion and Coherence第58-62页
    Summary第62-63页
Chapter 6 Conclusion第63-65页
    6.1 Major Findings第63-64页
    6.2 Limitations and Further Studies第64-65页
Bibliography第65-69页
Acknowledgements第69-71页
Appendix A: 《春夜雨霏霏》第71-79页
Appendix B: Original Translation of Drizzle on a Spring Night第79-91页
Appendix C: Revised Translation of Drizzle on a Spring Night第91-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:图里翻译规范理论视角下的青春文学翻译研究--以《初恋的回忆》第十二章英译汉为例
下一篇:女性主义翻译视角下莫言作品翻译研究--以《石磨》及其他短篇小说英译为例