首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《渤海国管窥》(第四章节选)翻译反思性报告

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Review of the Translation Project第7-10页
    1.1 Background of the Translation Project第7页
    1.2 Features of the Translation Project第7-8页
        1.2.1 Lexical Features第8页
        1.2.2 Sentence Features第8页
    1.3 Literature Review第8-10页
Chapter Two Review of the Translation Process第10-12页
    2.1 Preparation第10页
    2.2 During-translation第10-11页
    2.3 Revision第11-12页
Chapter Three Translation Difficulties and Solutions第12-22页
    3.1 Difficulties in the Translation第12-13页
        3.1.1 Words with Cultural connotation第12页
        3.1.2 Sentences第12-13页
    3.2 Solutions第13-21页
        3.2.1 Lexical Compensation第13-17页
            3.2.1.1 Amplification第13-14页
            3.2.1.2 Annotation Within Text第14-16页
            3.2.1.3 Specification第16-17页
        3.2.2 Sentence Compensation第17-21页
            3.2.2.1 Division第17-18页
            3.2.2.2 Combination第18-19页
            3.2.2.3 Conversion of Voices第19页
            3.2.2.4 Recasting Translation第19-21页
    3.3 Conclusion第21-22页
Chapter Four Summary of the Translation Practice第22-24页
    4.1 Reflection第22-23页
    4.2 Limitations and Suggestions第23-24页
Bibliography第24-26页
Appendix I The Source Text and the Target Text第26-49页
Appendix II Glossary第49-51页
Acknowledgements第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:初中英语词汇教学中词汇呈现方式的调查研究
下一篇:2013年外交部长杨洁篪两会记者会模拟口译实践报告