| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Translation Project Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Translation Project Background | 第8-9页 |
| 1.2 Needs Analysis | 第9-10页 |
| 1.3 Significance | 第10-12页 |
| Chapter Two Source Text Analysis & Skopos Theory | 第12-17页 |
| 2.1 Source Text Analysis | 第12-15页 |
| 2.1.1 Source Text Context | 第12-13页 |
| 2.1.2 Linguistic Features of Source Text | 第13-15页 |
| 2.2 Skopos Theory | 第15-17页 |
| Chapter Three Translation Difficulties & Methods | 第17-28页 |
| 3.1 Translation Quality Control | 第17-18页 |
| 3.2 Translation Difficulties | 第18-22页 |
| 3.2.1 Translation of Terminologies | 第19-20页 |
| 3.2.2 Translation of Complex Sentences | 第20-22页 |
| 3.3 Translation Methods | 第22-28页 |
| 3.3.1 Conversion | 第22-24页 |
| 3.3.2 Amplification | 第24-26页 |
| 3.3.3 Division | 第26-28页 |
| Chapter Four Conclusion | 第28-30页 |
| 4.1 Experiences Acquired | 第28-29页 |
| 4.2 Problems To Be Solved | 第29-30页 |
| References | 第30-31页 |
| Appendix A Source Text | 第31-73页 |
| Appendix B Translated Text | 第73-105页 |