首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国内英汉汉英口译语料库的研究和展望

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Acknowledgements第8-11页
Chapter One A Theoretic Overview of Definite and Significance of InterpretationCorpus第11-15页
    1.1 Introduction第11-12页
    1.2 Definition and Features of Corpus第12页
    1.3 Translation Corpus第12-13页
    1.4 The Development of Interpretation Corpus第13-15页
Chapter Two Functions of Interpretation Corpus第15-19页
    2.1 Corpora in Interpreter Training第15页
    2.2 Applied Corpus-based Translation Studies第15-19页
Chapter Three An Investigation Into Famous Interpretation Corpora Abroad第19-26页
    3.1 EPIC第19-24页
        3.1.1 Text Type in EPIC第21-23页
        3.1.2 Transcription第23-24页
    3.2 EPPPC第24-26页
Chapter Four Interpretation Corpora in Mainland China第26-36页
    4.1 Constructing Method of PACCEL第27-34页
        4.1.1 Characteristics of PACCEL第28页
        4.1.2 PACCEL Database Program第28-30页
        4.1.3 Replication第30页
        4.1.4 Transcription Procedure第30-31页
        4.1.5 Size and Structure第31页
        4.1.6 Annotation Method第31-33页
        4.1.7 PACCEL Retrieval Tool第33-34页
    4.2 Comments From Experts On CECEIC and CEIPPC第34-36页
Chapter Five Prospects of Interpretation Corpus第36-42页
    5.1 Larger Corpus第36-37页
    5.2 Interpretation Corpus on a Broader Range of Topics第37-40页
        5.2.1 Case Study: Annotation in Corpus of Hong Lou Meng第38-39页
        5.2.2 Case Study: Procedure of Corpus Building第39-40页
    5.3 Interpretation Corpus With Improved Transcription and Annotation第40-42页
Chapter Six Conclusion第42-43页
References第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:卜乃夫小说中的李範奭形象研究--以《北极风情画》为中心
下一篇:《2014年全球购物旅游报告》(第二、三、四章)翻译报告