首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》杨译本中汉语长句的断句译法研究

内容摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Rationale of the Research第9-10页
   ·Research Questions第10-11页
   ·Organization of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-22页
   ·Definition of Sentence第13-15页
     ·Definitions of English Sentence第13-14页
     ·Definitions of Chinese Sentence第14-15页
   ·Definition of Long Chinese Sentences第15-19页
     ·The Formation of Long Chinese Sentences第15-16页
     ·Two Categories of Definitions第16-17页
     ·Working Definition of Long Chinese Sentences第17-19页
   ·Past Researches on the Division in English Translation of Long Chinese Sentences第19-22页
Chapter 3 Methodology第22-25页
Chapter 4 Results and Discussion第25-38页
   ·Simple Situation for Dicvision第25-34页
     ·General—specific and Specinc—general Sentence第25-27页
     ·Parallel Sentence第27-28页
   ·3 Long Chinese Sentences with Relative Clauses第28-31页
       ·Causal Sentence第28-29页
       ·Progressive Sentence第29-30页
       ·Adversative Sentence第30页
       ·Contrastive Sentence第30-31页
     ·Long Chinese Sentence with Several Levels of Meaning第31-32页
     ·Long Chinese Sentence with Several Predicates第32-33页
     ·Descriptive Sentence第33-34页
   ·Complex Situation for Division第34-36页
   ·Summary第36-38页
Chapter 5 Conclusion第38-41页
   ·Main Findings of the Present Study第38-39页
   ·Limitations of This Study第39-40页
   ·Suggestions for Further Research第40-41页
Bibliography第41-44页
Publications during the Postgraduate Program第44-45页
Acknowledgements第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:从目的论看莎剧《温莎的风流娘儿们》中习语的汉译
下一篇:综合英语课堂文化导入的调查研究--以广西师范大学中外合作办学为个案研究