首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《铁路污水处理工程设计规范》翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Design Scheme of the Report第9-11页
    1.1 The Aim of Writing the Report第9页
    1.2 Design Plan第9-11页
Chapter 2 Description of the Original Text第11-13页
    2.1 Overview of the Original Text第11页
    2.2 Language Features of the Original Text第11-12页
    2.3 The Significance of Translating the Original Text第12-13页
Chapter 3 Preparation for the Translation第13-19页
    3.1 Theory Preparation第13-15页
    3.2 Translation Strategies and Techniques第15-16页
    3.3 Translation Tools第16-18页
        3.3.1 Dictionaries第16-17页
        3.3.2 Websites第17-18页
    3.4 Other Preparations第18-19页
Chapter 4 Description of Translation Process第19-22页
    4.1 Before translation第19页
    4.2 During Translation第19-20页
    4.3 After Translation第20-22页
Chapter 5 Analysis of Translation Practice第22-34页
    5.1 Word-gender conversion第22-25页
        5.1.1 Translate Adjective into Prepositional Phrase第22-23页
        5.1.2 Translate Adjective into Attributive Clause第23-24页
        5.1.3 Translate Verb Phrase into Noun Phrase第24-25页
    5.2 Translate Active Voice into Passive Voice第25-27页
    5.3 Amplification第27-28页
    5.4 Omission第28-29页
    5.5 Division第29-32页
    5.6 Linear Translation第32-34页
Conclusion第34-35页
Bibliography第35-37页
Appendixes第37-100页
    Appendix A:The Source Text第37-61页
    Appendix B: The Translation第61-100页
Acknowledgements第100-101页
Resume of Supervisor第101-102页
Resume of Author第102-103页
Data of Dissertation第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:语义与交际翻译策略在学术语篇翻译中的应用--Discourse,Communication and Tourism的翻译实践报告
下一篇:基于功能对等理论的The First Bad Man翻译实践报告