ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-12页 |
1. AN OVERVIEWOFTHE INTERPRETING PRACTICE | 第12-16页 |
1.1 Background of the interpreting practice | 第12-13页 |
1.2 The objectives of the interpreting practice | 第13页 |
1.3 The nature and features of the interpreting practice | 第13-16页 |
2. DESIGNING AND PLANNING THE INTERPRETING PRACTICE | 第16-24页 |
2.1 The design of the interpreting practice | 第16-20页 |
2.1.1 The author’s role(s) in the interpreting practice | 第16-17页 |
2.1.2 The tools and parallel texts used in the translation practice | 第17-18页 |
2.1.3 The strategies used in the interpreting practice | 第18-20页 |
2.2 The schedule of the interpreting practice | 第20-22页 |
2.3 Emergency precautions | 第22-24页 |
3. CASE STUDY | 第24-43页 |
3.1 Problems generated from the interpreting practice | 第24页 |
3.2 Interpreting quality evaluation | 第24-28页 |
3.2.1 Definition | 第24-25页 |
3.2.2 Classification | 第25页 |
3.2.3 The criteria and parameters of interpreting quality evaluation | 第25-26页 |
3.2.4 The information unit of interpreting quality evaluation | 第26-28页 |
3.3 An analytical framework for interpreting quality evaluation | 第28-30页 |
3.4 Case analysis | 第30-43页 |
3.4.1 Interpreting for logical speech without accent | 第30-35页 |
3.4.2 Interpreting for logical speech with accent | 第35-37页 |
3.4.3 Interpreting for illogical speech with accent | 第37-41页 |
3.4.4 Discussion | 第41-43页 |
4. CONCLUSION | 第43-46页 |
4.1 Major finding | 第43-44页 |
4.2 Implication | 第44-45页 |
4.3 Limitation | 第45-46页 |
REFERENCES | 第46-48页 |
APPENDICES | 第48-86页 |
Appendix A Transcription | 第48-75页 |
Appendix B Parallel Texts | 第75-83页 |
Text 1 浅谈国有企业的管理 | 第75-80页 |
Text 2 ARTICLES OF ASSOCIATION | 第80-83页 |
Appendix C Name List | 第83-85页 |
Appendix D Glossary Terms | 第85-86页 |