ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10页 |
1.2 Rationale and Significance of the Research | 第10-11页 |
1.3 Research Objective and Research Questions | 第11页 |
1.4 Research Methodology and Data Collection | 第11-12页 |
1.5 Organization of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-20页 |
2.1 Previous Studies of the Translation of Business Contracts | 第14-17页 |
2.1.1 Previous Study on Linguistic Features of business contracts | 第14-15页 |
2.1.2 Previous Study on Business Contracts | 第15-16页 |
2.1.3 Previous Study on the Translation of Business Contracts | 第16-17页 |
2.2 Summary | 第17-20页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第20-30页 |
3.1 Introduction | 第20页 |
3.2 Text Type Classification | 第20-23页 |
3.3 Semantic Translation and Communicative Translation | 第23-26页 |
3.4 Framework | 第26-27页 |
3.5 Summary | 第27-30页 |
Chapter Four An Application of Semantic Translation to the Rendition of Business Contracts | 第30-62页 |
4.1 Definition and Classification of the Contracts and Business Contract | 第30-32页 |
4.2 Lexical and Syntactical Features of the Business Contract | 第32页 |
4.3 An Application of Semantic Translation at Lexical Level | 第32-48页 |
4.3.1 Technical Terms | 第32-36页 |
4.3.2 Archaic Words | 第36-39页 |
4.3.3 Special Use of Common Words | 第39-42页 |
4.3.4 Modal Verbs | 第42-46页 |
4.3.5 Date and Time | 第46-48页 |
4.4 An Application of Semantic Translation at Syntactic Level | 第48-62页 |
4.4.1 Complex Sentences | 第48-53页 |
4.4.2 Adverbial Clauses | 第53-57页 |
4.4.3 Passive Voice | 第57-62页 |
Chapter Five Conclusion | 第62-66页 |
5.1 Major Findings | 第62-63页 |
5.2. Limitations | 第63页 |
5.3 Suggestions for Future Research | 第63-66页 |
REFERENCES | 第66-70页 |
在学期间发表论文清单 | 第70页 |