首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从语义翻译角度看商务合同的翻译--From Peter Newmarks Semantic Translation Approach

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 Rationale and Significance of the Research第10-11页
    1.3 Research Objective and Research Questions第11页
    1.4 Research Methodology and Data Collection第11-12页
    1.5 Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
    2.1 Previous Studies of the Translation of Business Contracts第14-17页
        2.1.1 Previous Study on Linguistic Features of business contracts第14-15页
        2.1.2 Previous Study on Business Contracts第15-16页
        2.1.3 Previous Study on the Translation of Business Contracts第16-17页
    2.2 Summary第17-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-30页
    3.1 Introduction第20页
    3.2 Text Type Classification第20-23页
    3.3 Semantic Translation and Communicative Translation第23-26页
    3.4 Framework第26-27页
    3.5 Summary第27-30页
Chapter Four An Application of Semantic Translation to the Rendition of Business Contracts第30-62页
    4.1 Definition and Classification of the Contracts and Business Contract第30-32页
    4.2 Lexical and Syntactical Features of the Business Contract第32页
    4.3 An Application of Semantic Translation at Lexical Level第32-48页
        4.3.1 Technical Terms第32-36页
        4.3.2 Archaic Words第36-39页
        4.3.3 Special Use of Common Words第39-42页
        4.3.4 Modal Verbs第42-46页
        4.3.5 Date and Time第46-48页
    4.4 An Application of Semantic Translation at Syntactic Level第48-62页
        4.4.1 Complex Sentences第48-53页
        4.4.2 Adverbial Clauses第53-57页
        4.4.3 Passive Voice第57-62页
Chapter Five Conclusion第62-66页
    5.1 Major Findings第62-63页
    5.2. Limitations第63页
    5.3 Suggestions for Future Research第63-66页
REFERENCES第66-70页
在学期间发表论文清单第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:行政协议研究
下一篇:易混形容词用法提示信息在英汉学习型词典中的优化配置