Acknowledgements | 第5-6页 |
Chinese Abstract | 第6-7页 |
English Abstract | 第7页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
Chapter 2 Task Description | 第12-15页 |
2.1 Background of Medical Casebooks' Translation | 第12-13页 |
2.2 Nature of Source Texts | 第13页 |
2.3 Requirement of Clients | 第13-15页 |
Chapter 3 Process of Translation | 第15-30页 |
3.1 Preparation | 第15-25页 |
3.1.1 Determining Theoretical Structure | 第15-17页 |
3.1.2 Analyzing Medical Casebook | 第17-18页 |
3.1.3 Collecting Background Information of Medical Casebooks | 第18-20页 |
3.1.4 Preparing Translation Tools | 第20-23页 |
3.1.5 Planning Translation Schedule | 第23-25页 |
3.2 Translation Process | 第25-28页 |
3.2.1 Building Medical Term List | 第25页 |
3.2.2 Using Search Engine | 第25-27页 |
3.2.3 Consulting Parallel Texts | 第27-28页 |
3.3 Post-translation Revision | 第28-30页 |
3.3.1 Self Checking | 第28-29页 |
3.3.2 Other's Proofreading | 第29-30页 |
Chapter 4 Case Study | 第30-53页 |
4.1 Medical Terms in English | 第30-34页 |
4.1.1 Origin of Medical Terms | 第30-31页 |
4.1.2 Classification of Medical Terms | 第31-32页 |
4.1.3 Translation Strategy for Medical Terms | 第32-34页 |
4.2 Translation Methods Used for C-E Medical Casebooks | 第34-45页 |
4.2.1 Addition and Deletion | 第34-42页 |
4.2.2 Logic of Sentences | 第42-45页 |
4.3 Languages Comparison in Medical Casebooks | 第45-53页 |
4.3.1 Commonness in Medical Casebooks | 第46页 |
4.3.2 Features in Medical Casebooks | 第46-51页 |
4.3.3 C-E Translation Strategies | 第51-53页 |
Chapter 5 Conclusion | 第53-55页 |
Bibliography | 第55页 |