首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《穿越未知的亚洲》第一章至第二章翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
第一章 项目简介第8-9页
    1.1 课题来源第8页
    1.2 本项目的意义第8-9页
第二章 译前准备第9-11页
    2.1 文本分析第9页
    2.2 平行文本查阅第9-10页
    2.3 团队合作第10-11页
第三章 翻译目的论第11-13页
    3.1 目的法则第11页
    3.2 连贯法则第11-12页
    3.3 忠实法则第12-13页
第四章 案例分析第13-25页
    4.1 词汇难点翻译第13-17页
        4.1.1 人名地名第13-14页
        4.1.2 服饰穿戴第14-15页
        4.1.3 地貌类词汇第15-16页
        4.1.4 其他文化社区内的名词第16-17页
    4.2 句子翻译第17-25页
        4.2.1 倒装句的翻译第17-19页
        4.2.2 被动句的翻译第19-21页
        4.2.3 长难句的翻译第21-25页
第五章 翻译心得第25-27页
    5.1 收获与经验第25-26页
    5.2 不足与努力方向第26-27页
参考文献第27-28页
附录(原文与译文文本)第28-104页
致谢第104-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:新型城镇化建设与建筑业协同发展研究
下一篇:基于热舒适评价模型合肥地区自然通风潜力分析