致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 绪论 | 第11-14页 |
1.1 研究背景 | 第11-12页 |
1.2 研究对象 | 第12页 |
1.3 研究意义 | 第12-13页 |
1.4 论文框架 | 第13-14页 |
第二章 文献综述 | 第14-17页 |
2.1 记者招待会口译研究现状 | 第14-15页 |
2.2 目的论指导下的记者招待会口译研究现状 | 第15-17页 |
第三章 理论框架 | 第17-19页 |
3.1 目的论的概述 | 第17页 |
3.2 目的论三原则 | 第17-18页 |
3.2.1 目的原则 | 第17-18页 |
3.2.2 连贯原则 | 第18页 |
3.2.3 忠实原则 | 第18页 |
3.3 目的论三原则相互关系 | 第18-19页 |
第四章 案例分析——以2012年中美外交部长北京联合记者会为语料 | 第19-30页 |
4.1 外交话语的口译 | 第19-21页 |
4.1.1 外交语言的特点 | 第19-20页 |
4.1.2 外交口译中译者的角色 | 第20-21页 |
4.2 目的论“三原则”下词汇的口译 | 第21-22页 |
4.2.1 专业术语 | 第21-22页 |
4.2.2 固定表达习惯 | 第22页 |
4.3 目的论“三原则”下句子的口译 | 第22-30页 |
4.3.1 改译策略 | 第22-24页 |
4.3.2 语序调整策略 | 第24-25页 |
4.3.3 省译策略 | 第25-26页 |
4.3.4 断句策略 | 第26-27页 |
4.3.5 增译策略 | 第27-30页 |
第五章 结语 | 第30-33页 |
5.1 研究结论 | 第30-31页 |
5.2 研究心得 | 第31页 |
5.3 研究的局限性 | 第31-32页 |
5.4 未来研究方向 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
附录 | 第35-45页 |