摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-9页 |
第一章 前言 | 第9-13页 |
第一节 研究背景 | 第9-10页 |
第二节 研究内容和意义 | 第10页 |
第三节 整体结构 | 第10-13页 |
第二章 文献综述 | 第13-17页 |
第一节 图式理论的研究回顾 | 第13-14页 |
第二节 文化负载词翻译的研究回顾 | 第14-17页 |
第三章 图式理论 | 第17-23页 |
第一节 图式的定义 | 第17-18页 |
第二节 图式的特征与分类 | 第18-19页 |
第三节 图式理论与翻译 | 第19-23页 |
第四章 小说《为奴隶的母亲》中的文化负载词 | 第23-29页 |
第一节 《为奴隶的母亲》 | 第23页 |
第二节 文化负载词的定义及特征 | 第23-24页 |
第三节 文化负载词的分类 | 第24-29页 |
第五章 图式理论下文化负载词的翻译——以《为奴隶的母亲》英译为例 | 第29-39页 |
第一节 图式契合情况下文化负载词的翻译 | 第29-31页 |
第二节 图式相异情况下文化负载词的翻译 | 第31-33页 |
第三节 图式空缺情况下文化负载词的翻译 | 第33-36页 |
第四节 小结 | 第36-39页 |
第六章 结论 | 第39-41页 |
参考文献 | 第41-49页 |
致谢 | 第49页 |