首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国高等教育面临危机?》(第一章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Chapter 1: General Introduction第9-12页
   ·Background of the Project第9页
   ·Targets of the Project第9-10页
   ·Significance of the Project第10-11页
   ·Structure of the Report第11-12页
Chapter 2: The Source Text of the Project第12-15页
   ·Introduction to the Author第12-13页
   ·Introduction to the Source Text第13页
   ·Text Type and Linguistic Features of the Source Text第13-15页
Chapter 3: Functional Equivalence第15-19页
   ·A Survey of Functional Equivalence第15-16页
   ·Functional Equivalence as a Guiding Principle for the Project第16-19页
Chapter 4: Difficulties and Corresponding Remedies第19-27页
   ·Difficulties Encountered in the Translation Process第19页
   ·Translation of Proper Nouns第19-23页
     ·Adopting Established Translations第19-20页
     ·Creating New Translations第20-22页
     ·Providing a Glossary第22-23页
   ·Translation of Long Sentences第23-27页
     ·Following the Original Order第23-24页
     ·Inverting the Original Order第24-25页
     ·Splitting into Shorter Parts第25-27页
Chapter 5: Conclusion第27-29页
   ·Lessons Learnt from the Translation Project第27页
   ·Remaining Problems第27-29页
Works Cited第29-30页
Appendix 1: Source Text第30-47页
Appendix 2: 译文第47-59页
Appendix 3: Glossary第59-6页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《在学校和社会中学习民主》(第五章)翻译报告
下一篇:“加强全球道路交通安全:实现公平与可持续发展—国家道路安全治理指南”翻译报告