首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论指导下译员笔记系统的形成及在交替传译中的应用

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-7页
Content第7-8页
Content for diagrams第8-9页
1. INTRODUCTION第9-11页
   ·Background第9页
   ·Research questions第9页
   ·Research significance第9-11页
2. SCHEMA THEORY AND ITS GUIDING ROLE IN CONSECUTIVE INTERPRETING第11-15页
   ·A brief introduction to the schema theory第11-12页
   ·Schema theory in interpreting第12-13页
   ·The formation of note-taking in consecutive interpreting第13-15页
3. EXPERIMENT DESCRIPTION第15-21页
   ·Experiment objectives第15页
   ·Experiment subjects第15页
   ·Experiment design第15-16页
   ·Experiment media第16页
   ·Pre-experiment training第16-18页
   ·Experiment procedure第18-21页
4. ANALYSIS OF EXPERIMENT RESULTS第21-39页
   ·Criteria of consecutive interpreting第21-22页
   ·Analysis of pre-experiment practice第22-27页
   ·Analysis of final experiment第27-31页
   ·The comparison of the experiment results第31-39页
5. CONCLUSION第39-41页
REFERENCES第41-43页
APPENDIX第43-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:科普翻译的修辞--基于语料库的《水母与蜗牛》译本对比分析
下一篇:简洁原则指导下的同声传译—李克强2014达沃斯论坛演讲模拟口译实践报告