| 附件 | 第1-5页 |
| Автореферат | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Оглавление | 第7-8页 |
| Введение | 第8-9页 |
| ГлаваⅠ Формулировка задачи | 第9-11页 |
| ·Формулировка переводческой задачи | 第9页 |
| ·Соответствующие требования переводческой задачи | 第9-11页 |
| Глава Ⅱ Процессвыполнения задачи | 第11-13页 |
| ·Подготовки перед переводом | 第11页 |
| ·Процесс перевода | 第11-12页 |
| ·Работа после перевода | 第12-13页 |
| Глава Ⅲ Анализ задачи | 第13-26页 |
| ·Тактика устного перевода | 第13-20页 |
| ·Качество квалифицированного переводчика устного перевода | 第13-14页 |
| ·Сущность деловых переговоров | 第14-16页 |
| ·Тактика устного перевода на деловых переговорах | 第16-20页 |
| ·Некоторые переводческие навики и методы | 第20-26页 |
| ·Буквальный перевод в сочетании с вольным переводом | 第20-22页 |
| ·Добавленный и уменьшеннй перевод | 第22-24页 |
| ·Уважение разниц языковой куритуры и обычаев между двумястранами | 第24-26页 |
| Заключение | 第26-27页 |
| Литература | 第27页 |
| Приложение | 第27-47页 |
| Благодарность за помощь в работе | 第47-48页 |