| 附件 | 第1-5页 |
| Автореферат | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Оглавление | 第7-8页 |
| Предисловие | 第8-9页 |
| Ⅰ. Общее введение | 第9-11页 |
| ·Введение в переводческое задание | 第9-10页 |
| ·Характеристики и особенности устного перевода | 第10-11页 |
| Ⅱ. Процесс переводческого задания | 第11-13页 |
| ·Подготовка к заданию | 第11页 |
| ·Процесс перевода | 第11-12页 |
| ·Самооценка | 第12-13页 |
| Ⅲ. Анализ перевода | 第13-22页 |
| ·Основные положения теории скопоса | 第13-15页 |
| ·Понятие о разговорно-бытовой стиле на основаниитеории скопоса | 第15页 |
| ·Анализ примеров | 第15-18页 |
| ·Типы проблем возникающих в процессе выполнениязадания и меры для их решения, | 第18-21页 |
| ·Скопос-теория играет ключевую роль в переводе | 第21-22页 |
| Ⅳ Заключение | 第22-23页 |
| Библиография | 第23-24页 |
| Приложение А | 第24-52页 |
| Приложение Б: Список терминов | 第52-54页 |
| Приложение В: График | 第54-55页 |
| Признательность | 第55页 |