首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于主位推进理论的《红高粱》英译研究

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
Table of Contents第7-9页
Ⅰ Introduction第9-12页
   ·Research background and significance第9-10页
   ·Layout of thesis第10-12页
Ⅱ Literature Review第12-23页
   ·Theme-rheme structure第12-16页
     ·Researches on thematic structure abroad第12-15页
     ·Domestic researches on theme-rheme theory第15-16页
   ·A Review of thematic progression patterns第16-19页
     ·Previous researches on thematic progression第17页
     ·Thematic progression and genre of discourse第17-19页
   ·Hyper-Theme and Discourse Periodicity第19-23页
     ·Martin’s theory of hyper-theme and discourse periodicity第19-20页
     ·Amendments to Martin’s theory第20-21页
     ·Previous studies on the application of hyper-theme and periodicity第21-23页
Ⅲ Thematic Structure Analysis and Translation第23-29页
   ·Simple theme, multiple theme and clausal theme第23-24页
   ·Unmarked theme and marked theme第24-29页
     ·Translation of clauses with unmarked theme第25-26页
     ·Translation of clause with marked theme第26-29页
Ⅳ Translation of Typical Discourses in Red Sorghum Based on Thematic Theory第29-46页
   ·Thematic progression and the translation of Chinese discourse第29-30页
   ·Four thematic progression patterns第30-32页
   ·Translation of typical discourses in Red Sorghum based on thematic progression第32-41页
     ·Translation of narrative discourses第32-36页
     ·Translation of discourse of mental activity第36-39页
     ·Translation of dialogues第39-41页
   ·Translation of Red Sorghum from the perspective of hyper-theme and periodicity第41-46页
     ·Hyper-theme, periodicity and translation of Red Sorghum第41-42页
     ·Assessment on the translation of Red Sorghum第42-46页
Ⅴ Conclusion第46-48页
   ·Findings第46-47页
   ·Limitations and Suggestions第47-48页
Bibliography第48-51页
Papers Published during MA Program第51-52页
Acknowledgements第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:从目的论析《麦田里的守望者》两个中译本
下一篇:基于结构方程模型的演艺业顾客满意度影响因素研究--以山西演艺业为例