| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第10-14页 |
| ·Research question | 第10-11页 |
| ·Research methods | 第11-12页 |
| ·Thesis structure | 第12-14页 |
| Chapter Ⅱ The Catcher in the Rye and Its Two Chinese Versions | 第14-21页 |
| ·An introduction to The Catcher in the Rye | 第14-18页 |
| ·A brief introduction to the translation of The Catcher in the Rye | 第18-21页 |
| ·Shi Xianrong's Chinese version | 第18-19页 |
| ·Sun Zhongxu's Chinese version | 第19-21页 |
| Chapter Ⅲ Skopostheorie and Skopos Rules | 第21-31页 |
| ·A brief introduction to Skopostheorie | 第21-25页 |
| ·Fundamental rules of Skopostheorie | 第25-29页 |
| ·The Skopos rule | 第25-27页 |
| ·The coherence rule | 第27-28页 |
| ·The fidelity rule | 第28-29页 |
| ·Skopostheorie and literary translation | 第29-31页 |
| Chapter Ⅳ Contrastive Analysis on The Catcher in the Rye Based on Skopostheorie | 第31-51页 |
| ·Analysis of the two versions of The Catcher in the Rye from Skopos rule | 第31-33页 |
| ·The Skopos of Shi Xianrong's version | 第31-32页 |
| ·The skopos of Sun Zhongxu's version | 第32-33页 |
| ·Analysis of the two versions of The Catcher in the Rye from Coherence rule | 第33-45页 |
| ·Coherence rule in language | 第34-41页 |
| ·Coherence rule in writing style | 第41-42页 |
| ·Coherence rule in culture | 第42-45页 |
| ·Analysis of the two versions of The Catcher in the Rye from fidelity rule | 第45-49页 |
| ·Fidelity rule in colloquial expressions | 第45-46页 |
| ·Fidelity rule in idioms | 第46页 |
| ·Fidelity rule in complex sentences | 第46-49页 |
| ·Summary | 第49-51页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第51-53页 |
| Bibliography | 第53-56页 |
| Papers published during MA program | 第56-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |