首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

寻找伦理的范式--保罗·利科《论翻译》研究

中文摘要第1-6页
英文摘要第6-10页
Introduction第10-17页
Chapitre 1 Le Monde du texte:paradigme precedant latraduction第17-25页
   ·Discours, ecriture et texte第17-19页
   ·Distanciation et appropriation第19-22页
   ·Le paradigme du texte第22-25页
Chapitre 2 Le Monde de la traduction:analyse de Sur latraduction第25-55页
   ·Renoncement a la traduction parfaite第26-35页
     ·Epreuve第26-27页
     ·Travail de souvenir et travail de deuil第27-35页
   ·Alternative pratique au lieu de l'alternative theorique第35-51页
     ·Traduisible et intraduisible第35-40页
     ·Mythe de Babel第40-45页
     ·Equivalence sans identite第45-48页
     ·Traduire l'intraduisible第48-51页
   ·Hospitalite langagiere第51-55页
Chapitre 3 Le paradigme ethique de la traduction第55-74页
   ·Deux voies d'acces第55-58页
   ·Les contours ethiques chez Paul Ricoeur第58-61页
   ·Entre soi-meme et l'autre第61-64页
   ·Entre la lettre et l'etre第64-69页
   ·Rapprochement avec Antoine Berman:vers une hermeneutique ou vers unetraductologie第69-74页
Conclusion第74-79页
Bibliographie第79-85页
Remerciements第85-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:宗教视野下的道德困境--论福克纳小说《押沙龙,押沙龙!》中的互文性及其意义
下一篇:华丽影像负载下的“中岛表达”--中岛哲也电影研究