首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

中日“手”和“脚”惯用语的对比研究

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
要旨第9-10页
序論第10-12页
 1.研究の意义と方法第10-11页
 2.研究对象第11页
 3.本稿の构成第11-12页
第一章 先行研究第12-16页
   ·日本语における惯用语についての先行研究第12-14页
   ·中国语における惯用语についての先行研究第14页
   ·本稿の立场第14-16页
第二章 中日身体惯用句の比较概说第16-22页
   ·研究对象の限定第16页
   ·惯用句收集について第16-17页
   ·身体惯用句の比较第17-22页
第三章 「手」を含む惯用句の中日比较第22-40页
   ·中日对应できる「手」の惯用句の比较第22-35页
     ·意味と表现方式が近いもの第22-29页
     ·表现方式は似ていると见えるが、实际の意味が违うもの第29-30页
   ·3 意味が近いが、表现方式が违うもの第30-35页
   ·中日「手」の对应できない惯用句の比较第35-38页
     ·中国语の「手」を含む惯用句の分析第35-37页
     ·日本语の「手」を含む惯用句の分析第37-38页
   ·ここまでの问题整理第38-40页
第四章 「足」を含む惯用句の中日比较第40-50页
   ·中日对应できる「足」の惯用句の比较第40-46页
     ·意味と表现方式が近いもの第40-43页
     ·表现方式は似ていると见えるが、实际の意味が违うもの第43-44页
     ·意味が近いが、表现方式が违うもの第44-46页
   ·「足」の对应できない惯用句の比较第46-48页
     ·中国语の「足」を含む惯用句の分析第46-47页
     ·日本语の「足」を含む惯用句の分析第47-48页
   ·ここまでの问题整理第48-50页
第五章 结论第50-54页
参考文献第54-56页
谢辞第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:汉语新词英译新鲜性研究
下一篇:日中器官名词做量词使用对比