摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
1. Research Background | 第9-10页 |
2. Purpose of the Study | 第10页 |
3. Thesis Structure | 第10-12页 |
Chapter One Theoretical Basis | 第12-23页 |
·Reader's status | 第12-13页 |
·Classification of Readers | 第12-13页 |
·Reader's Function | 第13页 |
·Receptive Esthetics | 第13-15页 |
·Definition | 第13-14页 |
·Development | 第14-15页 |
·Key Notions | 第15-17页 |
·Indeterminacy and Blanks | 第15-16页 |
·Horizon of Expectation | 第16页 |
·Fusion of Horizon | 第16-17页 |
·Supporting Theories | 第17-19页 |
·Dynamic Equivalence | 第17-18页 |
·Hermeneutics | 第18-19页 |
·The Connection of Receptive Esthetics with Prose Translation | 第19-23页 |
·The Translator's Reception of the Original Text | 第20页 |
·The Relation between the Translator and the Reader | 第20-21页 |
·The Reader's Reception of the Translated Version | 第21-23页 |
Chapter Two Zhang and his Prose Translation | 第23-31页 |
·Zhang the Translator | 第23-24页 |
·Prose Translation | 第24-27页 |
·Introduction of Prose | 第24-25页 |
·Zhang's Views on Prose Translation | 第25-27页 |
·Zhang's Selected Modern Chinese Essays | 第27-31页 |
·Receptive Situation | 第27-28页 |
·Textual Analysis | 第28-31页 |
Chapter Three Horizon Fusion in Zhang's Prose Translation | 第31-49页 |
·Expectation Horizon in Translation | 第31-33页 |
·Social Demand | 第31-32页 |
·Cultural Exchange | 第32页 |
·Language Competence | 第32-33页 |
·Obstacles in Horizon Fusion | 第33-38页 |
·Language Difference | 第33-35页 |
·Gap of Culture | 第35-38页 |
·Realization of Horizon Fusion | 第38-42页 |
·Text's Openness | 第39-41页 |
·Reader's Expectation | 第41页 |
·Translator's Recreation | 第41-42页 |
·Horizon Fusion and Translation Techniques | 第42-49页 |
·Complete Fusion | 第43-44页 |
·Incomplete Fusion | 第44-46页 |
·Partial Fusion | 第46-49页 |
Conclusion | 第49-50页 |
Acknowledgements | 第50-51页 |
Bibliography | 第51-52页 |