首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从图式理论看译者主体性在文学翻译中的体现

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Abbreviations第11-12页
Chapter 1 Introduction第12-16页
   ·Research Background and Significance第12-14页
   ·Research Questions and Methodology第14页
   ·Thesis Structure第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-24页
   ·Schema Theory第16-18页
     ·The Definition of Schema第16-17页
     ·The Classification of schema第17-18页
   ·Translators’ Subjectivity第18-22页
     ·The Role and Status of Traditional Translator第18-19页
     ·The Subjective Status of Translators第19-20页
     ·The Definition of Translators’ Subjectivity第20-21页
     ·The Present Studies on Translators’ Subjectivity第21-22页
   ·Summary第22-24页
Chapter 3 Application of Schema Theory in Translators’ Subjectivity第24-38页
   ·The Schema and Translators’ Selection of the ST第24-29页
     ·Translators’ Subjectivity in Selecting the ST第24-25页
     ·Translators’ Schema in Recognizing the ST第25-29页
   ·The Schema and Translators’ Selection of Translation strategies第29-36页
     ·Translators’ Subjectivity in Selecting Translation Strategies第29-36页
   ·Summary第36-38页
Chapter 4 Analysis of the Manifestation of Translators’ Schemata in Literary Translation第38-47页
   ·The Manifestation of Linguistic Schema第38-41页
   ·The Manifestation of Formal Schema第41-43页
   ·The Manifestation of Content Schema第43-46页
   ·Summary第46-47页
Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
Appendix A 详细中文摘要第52-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:以“功能对等”理论析中国散文中叠词的英译--自译朱自清散文为例
下一篇:文化图式理论视角下《围城》中文化因素的英译研究