摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第8-10页 |
Chapter Ⅱ Literature Review | 第10-12页 |
Chapter Ⅲ Characteristics of Reduplicated Words | 第12-14页 |
·Reduplicated Words in Chinese Language | 第12页 |
·Reduplicated Words in English Language | 第12-14页 |
Chapter Ⅳ Nida’s Functional Equivalence and Reduplicated Words Translation7 | 第14-16页 |
Chapter Ⅴ Translation of Reduplicated Words on Theory of Functional Equivalence | 第16-25页 |
·Onomatopoetic Words | 第16-18页 |
·Using Conjunctions | 第18-20页 |
·Using Repetition | 第20页 |
·Using Rhyming or Alliteration | 第20-21页 |
·Free Translation | 第21-25页 |
·Changing of Parts of Speech | 第22页 |
·Using Structure of Take\Have\Give\Make + Noun | 第22-23页 |
·Exemplified Samples | 第23-25页 |
Chapter Ⅵ Evaluation | 第25-28页 |
Conclusion | 第28-29页 |
References | 第29-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
Appendix: Translation Practice | 第31-56页 |
背影 | 第31-34页 |
匆匆 | 第34-35页 |
荷塘月色 | 第35-39页 |
春 | 第39-41页 |
绿 | 第41-44页 |
桨声灯影里的秦淮河 | 第44-56页 |