| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Research Content | 第12-13页 |
| ·Research Objectives and Meanings | 第13-14页 |
| Chapter Two Cognitive Processing Mechanism of Conceptual Integration Theory | 第14-25页 |
| ·Conceptual Integration Theory | 第14-19页 |
| ·A Brief Introduction of Conceptual Integration Theory | 第14-17页 |
| ·The Advantages of Conceptual Integration Theory | 第17-19页 |
| ·The Foundations of Cognition for Conceptual Integration Theory | 第19-21页 |
| ·The Cognitive Theory of Experimentalism | 第19-20页 |
| ·The Mental Space Theory | 第20-21页 |
| ·The Cognitive Processing Mechanism of Conceptual Integration Theory | 第21-25页 |
| ·Four Mental Spaces of Conceptual Integration Theory | 第21-22页 |
| ·Three Kinds of Cognitive Process of Conceptual Integration | 第22-25页 |
| Chapter Three Cognitive Process of Translation | 第25-38页 |
| ·Translation and Cognition | 第25-30页 |
| ·Language Using and Cognitive Process | 第26-27页 |
| ·The Importance of Translator’s Cognition | 第27-28页 |
| ·Translation Process and Translator’s Cognition | 第28-30页 |
| ·The Motivation of Translation | 第30-33页 |
| ·The Generation of Translation Motivation | 第30-31页 |
| ·Translation Motivation and Translation Behavior | 第31-32页 |
| ·Translation Motivation and Translation Effect | 第32-33页 |
| ·Decoding of Translation | 第33-34页 |
| ·Reading the Original Text | 第33页 |
| ·Information Activation | 第33-34页 |
| ·The Middle Process | 第34-35页 |
| ·The Existence Possibility of Middle Process | 第34-35页 |
| ·The Existence Meaning of Middle Process | 第35页 |
| ·Recoding | 第35-37页 |
| ·The Definition of Recoding | 第35-36页 |
| ·The Stages of Recoding | 第36-37页 |
| ·The Editing of Translation | 第37-38页 |
| Chapter Four Translation Cognitive Mechanism from the Perspective of Conceptual Integration Theory | 第38-61页 |
| ·Translation Based on the Conceptual Integration Theory | 第38-44页 |
| ·Four Spaces of Translation | 第38-42页 |
| ·Two Processes of Translation | 第42-44页 |
| ·The Conceptual Integration Theory and Translation Mechanism | 第44-48页 |
| ·The Source Text Space and the Translator Space | 第44-45页 |
| ·The Source Text Space and Target Text Space | 第45-46页 |
| ·The Translator Space and the Target Text Space | 第46页 |
| ·The Source Text Space, the Translator Space and the Target Text Space | 第46-48页 |
| ·The Conceptual Integration Theory and Translation Process | 第48-49页 |
| ·The Reading of Source Text | 第48页 |
| ·The Projection to Generic Space | 第48-49页 |
| ·The Integration in the Target Text Space | 第49页 |
| ·Conceptual Integration Networks and Translation Cognitive Mechanism | 第49-56页 |
| ·Single-scope Integration and Translation | 第49-50页 |
| ·Double-scope Integration and Translation | 第50-51页 |
| ·One-sided Integration and Translation | 第51-53页 |
| ·Two-sided Integration and Translation | 第53-56页 |
| ·The Conceptual Integration and Some Translation Problems | 第56-58页 |
| ·The Equivalence Problem | 第56-57页 |
| ·The Problem of Translatability | 第57页 |
| ·The Problem of Domestication and Foreignization | 第57-58页 |
| ·Translation Strategies | 第58-61页 |
| ·The Transplant of Translation Mental Space Mappings | 第59页 |
| ·The Naturalization of Translation Mental Space Mappings | 第59-61页 |
| Chapter Five Conclusion | 第61-64页 |
| ·Significance | 第61-62页 |
| ·Problems | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-66页 |
| Main Achievements during Postgraduate | 第66-67页 |
| Acknowledgements | 第67页 |