Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
·Research Background | 第10-12页 |
·Research Content | 第12-13页 |
·Research Objectives and Meanings | 第13-14页 |
Chapter Two Cognitive Processing Mechanism of Conceptual Integration Theory | 第14-25页 |
·Conceptual Integration Theory | 第14-19页 |
·A Brief Introduction of Conceptual Integration Theory | 第14-17页 |
·The Advantages of Conceptual Integration Theory | 第17-19页 |
·The Foundations of Cognition for Conceptual Integration Theory | 第19-21页 |
·The Cognitive Theory of Experimentalism | 第19-20页 |
·The Mental Space Theory | 第20-21页 |
·The Cognitive Processing Mechanism of Conceptual Integration Theory | 第21-25页 |
·Four Mental Spaces of Conceptual Integration Theory | 第21-22页 |
·Three Kinds of Cognitive Process of Conceptual Integration | 第22-25页 |
Chapter Three Cognitive Process of Translation | 第25-38页 |
·Translation and Cognition | 第25-30页 |
·Language Using and Cognitive Process | 第26-27页 |
·The Importance of Translator’s Cognition | 第27-28页 |
·Translation Process and Translator’s Cognition | 第28-30页 |
·The Motivation of Translation | 第30-33页 |
·The Generation of Translation Motivation | 第30-31页 |
·Translation Motivation and Translation Behavior | 第31-32页 |
·Translation Motivation and Translation Effect | 第32-33页 |
·Decoding of Translation | 第33-34页 |
·Reading the Original Text | 第33页 |
·Information Activation | 第33-34页 |
·The Middle Process | 第34-35页 |
·The Existence Possibility of Middle Process | 第34-35页 |
·The Existence Meaning of Middle Process | 第35页 |
·Recoding | 第35-37页 |
·The Definition of Recoding | 第35-36页 |
·The Stages of Recoding | 第36-37页 |
·The Editing of Translation | 第37-38页 |
Chapter Four Translation Cognitive Mechanism from the Perspective of Conceptual Integration Theory | 第38-61页 |
·Translation Based on the Conceptual Integration Theory | 第38-44页 |
·Four Spaces of Translation | 第38-42页 |
·Two Processes of Translation | 第42-44页 |
·The Conceptual Integration Theory and Translation Mechanism | 第44-48页 |
·The Source Text Space and the Translator Space | 第44-45页 |
·The Source Text Space and Target Text Space | 第45-46页 |
·The Translator Space and the Target Text Space | 第46页 |
·The Source Text Space, the Translator Space and the Target Text Space | 第46-48页 |
·The Conceptual Integration Theory and Translation Process | 第48-49页 |
·The Reading of Source Text | 第48页 |
·The Projection to Generic Space | 第48-49页 |
·The Integration in the Target Text Space | 第49页 |
·Conceptual Integration Networks and Translation Cognitive Mechanism | 第49-56页 |
·Single-scope Integration and Translation | 第49-50页 |
·Double-scope Integration and Translation | 第50-51页 |
·One-sided Integration and Translation | 第51-53页 |
·Two-sided Integration and Translation | 第53-56页 |
·The Conceptual Integration and Some Translation Problems | 第56-58页 |
·The Equivalence Problem | 第56-57页 |
·The Problem of Translatability | 第57页 |
·The Problem of Domestication and Foreignization | 第57-58页 |
·Translation Strategies | 第58-61页 |
·The Transplant of Translation Mental Space Mappings | 第59页 |
·The Naturalization of Translation Mental Space Mappings | 第59-61页 |
Chapter Five Conclusion | 第61-64页 |
·Significance | 第61-62页 |
·Problems | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-66页 |
Main Achievements during Postgraduate | 第66-67页 |
Acknowledgements | 第67页 |