首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论在企业简介汉英翻译中的应用

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-6页
目录第6-7页
绪论第7-9页
第一章 顺应论第9-13页
 第一节 语言的使用:选择的过程第9-10页
 第二节 语言的属性:变异性、协商性和顺应性第10-11页
 第三节 语用学研究的四个角度第11-13页
第二章 汉英企业简介的对比研究第13-19页
 第一节 企业简介的定义和功能第13-14页
 第二节 汉英企业简介的相同点第14页
 第三节 汉英企业简介的差异第14-19页
第三章 顺应论在企业简介汉英翻译中的应用第19-29页
 第一节 顺应目的语的语言结构第19-23页
 第二节 顺应目的语读者的语境关系第23-29页
第四章 结论第29-31页
附录第31-51页
参考文献第51-53页
攻读学位期间承担的科研任务第53-55页
致谢第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:异化归化与英汉颜色词翻译--以《红楼梦》及其两英译本为例
下一篇:越南学习者结果补语偏误分析