| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| Chapter 1 Literature Review on Guan Ju and its Translation | 第14-22页 |
| ·The Position and Influence of Book of Songs and Guan Ju | 第15-17页 |
| ·Previous Research on English Translations of Guan Ju | 第17-22页 |
| Chapter 2 Hermeneutics in Understanding Guan Ju | 第22-36页 |
| ·Hermeneutics and Its Application in Translation Studies | 第22-25页 |
| ·Basic Notions | 第25-31页 |
| ·Historicity of Understanding | 第26-27页 |
| ·Prejudice | 第27-28页 |
| ·Fusion of Horizons | 第28-31页 |
| ·Interpretations of Guan Ju | 第31-36页 |
| Chapter 3 A Comparative Study of the Translations of Guan Ju:AHermeneutic Approach | 第36-81页 |
| ·A Brief Introduction to Translator's Subjectivity | 第37-43页 |
| ·Definitions of Translator's Subjectivity | 第38-40页 |
| ·Subject and Subjectivity | 第40-41页 |
| ·Marginalized Position of the Translator | 第41-43页 |
| ·Researches on the Translator's Subjectivity | 第43-47页 |
| ·Translator's Subjectivity in the English Translations of Guan Ju | 第47-81页 |
| ·Cultural Background of the Translators | 第48-58页 |
| ·Intentional Misunderstanding of Guan Ju | 第58-63页 |
| ·Strategies of Translating Guan Ju | 第63-70页 |
| ·Purposes of Translating Guan Ju | 第70-81页 |
| Conclusion | 第81-85页 |
| Bibliography | 第85-90页 |
| Appendix | 第90-98页 |
| Acknowledgements | 第98-99页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果 | 第99页 |