Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-15页 |
·Purpose and significance of the research | 第12页 |
·Literature review | 第12-13页 |
·Structure of the thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Works of Douglas Robinson | 第15-32页 |
·Works on translation theory | 第17-22页 |
·The Translator's Turn | 第17-19页 |
·Who Translates?:Translator Subjectivity Beyond Reason | 第19-22页 |
·Works on transltion practice——Becoming a Translator:An Introduction to theTheory and Practice of Translation | 第22-23页 |
·Works on interdisciplinary studies of translation | 第23-30页 |
·Performative Linguistics:Speaking and Translating as Doing Things withWords | 第23-25页 |
·Translation and Empire:Postcolonial Theories Explained | 第25-28页 |
·Translation and Taboo | 第28-30页 |
·Works not retlating to translation #Estrangement and the Somatics ofLiterature:Tolstoy, Shklovsky, Brecht | 第30-32页 |
Chapter Three Somatics of Douglas Robinson | 第32-47页 |
·Philosophical basis of somatics | 第32-33页 |
·Somatics of trasnlation | 第33-45页 |
·Somatics of language | 第34-35页 |
·Points of somatics | 第35-38页 |
·Somatics of the translator | 第38-39页 |
·Somatics:the translator and the source writer | 第39-42页 |
·Somatics:the translator and the target reader | 第42-43页 |
·Somatics:becoming a translator | 第43-45页 |
·Somatics and literature | 第45页 |
·Summary | 第45-47页 |
Chapter Four Conclusion | 第47-50页 |
·Significance of somatics | 第47-49页 |
·Misunderstandings of somatics | 第49页 |
·Suggestions for further studies | 第49-50页 |
Works Cited | 第50-54页 |
Publications | 第54-56页 |