首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

法律翻译的功能主义分析

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
中文摘要第8-10页
Figures and Tables第10-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Statement of the problem第11-12页
   ·Research questions第12-13页
   ·Preview of the thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-24页
   ·Legal language and legal translation第15-21页
     ·History of legal translation第15-16页
     ·Approaches adopted in legal translation第16-18页
     ·Functional classification of legal texts第18-19页
     ·Prior studies of legal translation第19-21页
   ·Functionalist approaches to translation第21-24页
     ·Development of functionalism第21-22页
     ·Function plus loyalty第22-24页
Chapter 3 Theoretical Framework第24-34页
   ·Traditional vs. Functionalist Translation Approach第24-29页
     ·Equivalence vs. adequacy第24-26页
     ·Bottom-up approach vs. top-down approach第26-28页
     ·Invisibility vs. visibility第28-29页
   ·The applicability of the functionalist translation theory to legal translation第29-34页
     ·Skopos Rule --- the top-ranking rule第29-31页
     ·Coherence Rule & Fidelity Rule --- the basic requirements第31-32页
     ·Loyalty Principle---the moral code第32-34页
Chapter 4 Functionalism in Legal Translation第34-60页
   ·Identification of the Skopos of legal translational action第34-39页
   ·Text typological analysis for legal translation第39-42页
   ·The application of certain strategies第42-60页
     ·Undertranslation第44-49页
     ·Overtranslation第49-52页
     ·Mistranslation第52-60页
Chapter 5 Conclusion and Further Research第60-63页
   ·Summary of the research第60-61页
   ·Limitations of the research第61页
   ·Suggestions for future research第61-63页
References第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:被间离的人—塞缪尔·贝克特主要戏剧作品研究
下一篇:民本的逻辑