首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者的思维模式与翻译策略--以林语堂对外讲中为例

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-17页
Chapter 1 Lin Yutang's Mental Journey-Influenced by Chinese Poetic Culture and Western Christianity第17-32页
   ·Characteristics of Chinese Poetic Culture第17-19页
   ·Lin Yutang's Western Christian Background and His Practical Mind with Modernity第19-21页
   ·Lin Yutang's Traditional Chinese Background and His Poetic Mind with Natural Disposition第21-25页
   ·A Mix of Two Cultures: a Popular Interpreter with a Special Mindset第25-29页
   ·Summary第29-32页
Chapter 2 A Chinese Culture Interpretation Career: from Invisible Translator to Visible Writer第32-51页
   ·The Origins of His Strategy of Interpreting Chinese Culture第32-38页
   ·His Material Choice of Interpreting Chinese Culture第38-44页
   ·Translation in His Writings-the Manipulation of Chinese Culture第44-49页
   ·Summary第49-51页
Chapter 3 Aspects of the Translator's Subjectivity第51-73页
   ·The Translator's Subjectivity in the Translation第51-52页
   ·Lin Yutang's Translation Standards第52-53页
   ·Foreignization and Lin Yutang's Chinese Culture-oriented第53-59页
   ·Domestication and Lin Yutang's Target Reader-centered Mind第59-68页
   ·Choice of Material and Lin Yutang's Adaptive Mind第68-71页
   ·Summary第71-73页
Chapter 4 Instructions from the Different Chinese Culture Understandings of Lin Yutang and Western Translators第73-89页
   ·Understanding as Different Cultures第73-74页
   ·Western Sinologists' Understanding of Chinese Culture第74-77页
   ·Lin Yutang's Understanding of Chinese Culture第77-81页
   ·Lin Yutang's Paradox第81-86页
   ·Instructions for Modern Cross-cultural Communication第86-89页
Conclusion第89-93页
Notes第93-105页
Bibliography第105-112页
Appendix I The List of Lin Yutang's Translation Works and Writings第112-116页
Appendix II Two Translating Strategies of Chinese Culture Tips第116-123页
Appendix III Term List第123-127页
Acknowledgements第127-129页
攻读学位期间的主要科研成果目录第129页

论文共129页,点击 下载论文
上一篇:事实重婚犯罪探略
下一篇:我国汇率目标区的设定研究