首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从文学翻译历史使命的角度看翻译策略的选择

中文摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-15页
Chapter 1 Historical Overview of the Opinions on Translation Strategies第15-29页
 1.1 Western Theories Related to Translation Strategies第15-23页
  1.1.1 Friedrich Schleiermacher's discussion on "alienating" vs."naturalizing"第15-16页
  1.1.2. Even-Zohar's translation strategy第16-17页
  1.1.3. A.Lefevere's Statement of "Translation is Rewriting"第17-19页
  1.1.4 Postcolonial Translation strategies第19-23页
   1.1.4.1 Foreignization in Postcolonial translation第20-21页
   1.1.4.2 Domestication in Postcolonial translation第21-23页
 1.2. Chinese Traditional Translation Strategies第23-29页
  1.2.1 Foreignizatin vs.Domestication on Linguistic level第24-27页
  1.2.2 Foreignization vs. Domestication on Cultural Level第27-29页
Chapter 2 Problems to Be Cleared up in the discussion on Domestication & Foreignization第29-37页
 2.1 Differences between Literal vs. Free Translation and Traditional Foreignization vs. Domestication第29-30页
 2.2 Differences between Postcolonial Translation Strategies and Traditional Foreignization vs. Domestication第30-35页
  2.2.1 Cultural Hegemony & Cultural Exchange第31-32页
  2.2.2 Differences between Postcolonial Translation Strategies and Traditional Foreignization vs. Domestication第32-35页
 2.3 Summary第35-37页
Chapter 3 Comparative Study of Lin Shu and Lu Xun' Translation Strategies第37-46页
 3.1 Linshu's Translation Strategy — Domestication第37-40页
 3.2 Luxun's Translation Strategy — Foreignization第40-44页
 3.3 Summary第44-46页
Chapter 4 Preferred Strategies in E-C Literary Translation: Foreignizing Culture and Domesticating Language第46-67页
 4.1 Reasons for the Preferred Strategies第46-60页
  4.1.1 Prosperity of Chinese Culture第46-50页
  4.1.2 Maturity of Chinese Language第50-53页
  4.1.3 Function of Literary Translation in the new era第53-54页
  4.1.4 Reader's Higher Expectation第54-60页
   4.1.4.1 Preconditions of High Expectation第54-57页
   4.1.4.2 What the Readers Expect第57-60页
 4.2 Realization of the Strategies第60-67页
  4.2.1 Different Treatment of Linguistic Elements and Cultural Elements第60-63页
  4.2.2 Devices for the strategies第63-67页
Conclusion第67-69页
Bibliography第69-72页
Acknowledgements第72-73页
附录第73-74页
原创性声明第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:中国企业高技能人才开发研究
下一篇:我国民营企业文化建设问题研究