首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

英汉公司年度报告中致股民信的语类研究

摘要第1-8页
Abstract第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-21页
   ·Overview of the Annual Report第12-14页
     ·Components and Importance of the Annual Report第12-13页
     ·Importance of Letter to Shareholders第13-14页
   ·Previous Genre Studies第14-17页
     ·Genre Studies Abroad and at Home第14-16页
     ·Genre Studies on Letters to Shareholders第16-17页
   ·Significance and Purpose of the Study第17-18页
   ·Data Collection and Research Methodology第18-20页
   ·Layout of the Thesis第20-21页
Chapter 2 Theoretical Foundations第21-33页
   ·Concepts of Genre and Move第21-23页
   ·Different Approaches to Genre Analysis第23-27页
     ·Genre Analysis in English for Specific Purposes(ESP)第23-24页
     ·Genre Analysis in Australian Systemic Functional Linguistics第24-25页
     ·Genre Analysis in New Rhetoric Studies第25-26页
     ·Genre Analysis in Cross-cultural Aspects第26-27页
   ·Theoretical Models第27-30页
     ·Swales' CARS Model and Bhatia's Move Model第27-29页
     ·Hasan's Generic Structural Potential(GSP)第29-30页
   ·A Proposed Model for the Present Study第30-31页
   ·Summary第31-33页
Chapter 3 Generic Structural Analysis of English and Chinese LTS第33-60页
   ·Communicative Purposes of LTS第33-35页
   ·Formulaic structural elements in LTS第35-37页
   ·Move Structures of English and Chinese LTS第37-45页
     ·A Sample Analysis of an English LTS第37-42页
     ·A Sample Analysis of a Chinese LTS第42-45页
   ·Generic Structures of English and Chinese LTS第45-59页
     ·Identification of Moves in the Corpus第45-52页
     ·Generic Structure Potential of English Letters to Shareholder第52-57页
     ·Generic Structure Potential of Chinese Letters to Shareholders第57-59页
   ·Summary第59-60页
Chapter 4 Comparison of Generic Structures between English and Chinese LTS第60-72页
   ·Similarities of Generic Structures between English and Chinese LTS第60-62页
     ·Similarities in the Moves of Crucial Importance第60-61页
     ·Similarities in the Move of Expressing Gratitude第61页
     ·Similarities in the Move of Describing the Firm's Status Quo第61-62页
   ·Differences of Generic Structures between English and Chinese LTS第62-67页
     ·Difference in the Move of Foregrounding Highlight第62-63页
     ·Difference in the Move of Greetings and the Business Environment第63-64页
     ·Difference in the Move of Reporting the Financial Results第64-65页
     ·Difference in the Move of Announcing the Changes in Corporate Governance第65页
     ·Difference in the Move of Expressing Gratitude第65-66页
     ·Difference in the Move of CFP and ROP第66-67页
   ·Determining Factors in Generic Structure:Cultural & Social Background第67-71页
     ·High-Context Culture and Low-Context Culture第67-69页
     ·High-Power Distance and Low-Power Distance第69-70页
     ·Influence of Social Factors第70-71页
   ·Summary第71-72页
Chapter 5 Conelusion第72-75页
   ·Summary of the Findings第72-73页
   ·Implications第73页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第73-75页
Acknowledgements第75-76页
Bibliography第76-80页
Appendix1:第80-81页
Appendix2:第81-82页
Publications While Registered with the MA Program第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:语言差异、功能等值与翻译策略--以《汤姆叔叔的小屋》中译本为例
下一篇:中英文对话中弱化标记语的对比研究--以《我爱我家》与《老友记》为个案