| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第9-14页 |
| ·Rationale of the Study | 第9-10页 |
| ·Data for Critical Text Analysis | 第10-11页 |
| ·Objectives of the Research | 第11页 |
| ·Research Methodology | 第11-12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·Thesis Structure | 第12-14页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第14-19页 |
| ·A Review of Previous Studies on Humor Translation | 第14-15页 |
| ·A Review of Previous Studies on the Translation of Fortress Besieged | 第15-17页 |
| ·The Contribution to the Author's Study | 第17-19页 |
| Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第19-23页 |
| ·The General Theory of Verbal Humor | 第19-20页 |
| ·General View of the General Theory of Verbal Humor | 第19-20页 |
| ·The General Theory of Verbal Humor and Humor Translation | 第20页 |
| ·The Gestalt Theory of Image Reconstruction | 第20-22页 |
| ·Image in the Gestalt Sense | 第20页 |
| ·Gestalt Qualities of Image-G | 第20-22页 |
| ·Image-G in Humor Translation | 第22页 |
| ·Humor Translation in Light of the Gestalt Theory of Image Reconstruction and the General Theory of Verbal Humor | 第22-23页 |
| Chapter Ⅳ A Case Study-An Analysis of Humor Translation in Fortress Besieged | 第23-51页 |
| ·Brief Introduction to Fortress Besieged | 第23-24页 |
| ·Art of Humor in Fortress Besieged | 第24页 |
| ·An Analysis of Humor Translation in Fortress Besieged | 第24-51页 |
| ·Humor Generated by Simile | 第25-34页 |
| ·Humor Generated by Metaphor | 第34-37页 |
| ·Humor Generated by Hyperbole | 第37-38页 |
| ·Humor Generated by Irony | 第38-42页 |
| ·Humor Generated by Pun | 第42-45页 |
| ·Humor Generated by Chinese Idioms | 第45-47页 |
| ·Humor Generated by Literary Allusions | 第47-51页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第51-54页 |
| ·Major Findings of the Present Research | 第51-52页 |
| ·Limitations and Suggestions for Furore Research | 第52-54页 |
| Bibliography | 第54-57页 |
| 攻读学位期间取得的研究成果 | 第57-58页 |