首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Translation as a cross-cultural communication process第10-11页
   ·Definition of Internet information第11-12页
   ·Changes of translation studies in the information age第12-15页
     ·Bringing the concept of information technology into traditional translation theory第12-13页
     ·Exploring the application of electronic tools in translation practice第13-15页
Chapter 2 The Importance of Internet Information in Translation Process第15-20页
   ·Peter Newmark’s four levels of translating第15-16页
   ·Experimental evidence第16-20页
Chapter 3 Three Approaches for Searching Information第20-27页
   ·Using search engines第20-22页
     ·Word searching第21页
     ·Phrase searching第21-22页
     ·Advanced searching第22页
   ·Visiting official websites of institutions第22-25页
     ·Online newspaper and archives第23-24页
     ·International organizations第24-25页
   ·Searching through directories第25-27页
Chapter 4 The Integration of Internet Information and Translation Process第27-42页
   ·What could Internet information provide?第27-32页
     ·Background knowledge第27-28页
     ·Parallel texts第28-29页
     ·Others第29-32页
   ·Google as a powerful search engine第32-42页
     ·An access to Internet information第32-33页
     ·Technical terms第33-35页
     ·Proper names第35-37页
     ·Collocation第37-38页
     ·Confirming terms and collocations第38-42页
Chapter 5 Finding Reliable Information第42-50页
   ·Disputes on using search engines in translation process第42-45页
   ·Ways to evaluate Internet information第45-48页
     ·Authorship第45-46页
     ·Publishing body第46页
     ·Accuracy of details第46-47页
     ·Timeliness of the information第47-48页
   ·Internet information is only a tool第48-50页
Chapter 6 Conclusion第50-52页
Bibliography第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:电视购物广告的语言特点及其礼貌策略的应用分析
下一篇:对外传播中汉语特色词汇翻译策略选择