Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
绪论 | 第9-11页 |
第1章 实用翻译的介绍 | 第11-17页 |
·实用翻译的定义、研究范围、特点及作用 | 第11-14页 |
·实用翻译的定义 | 第11页 |
·实用翻译的研究范围 | 第11-12页 |
·实用翻译的特点及作用 | 第12-13页 |
·实用翻译的翻译要求 | 第13-14页 |
·实用翻译的现实意义 | 第14页 |
·中国实用翻译的研究的起源及研究现状 | 第14-17页 |
第2章 德国功能翻译理论概述 | 第17-24页 |
·德国功能翻译理论的发展简介 | 第17-18页 |
·德国功能翻译理论的主要内容 | 第18-20页 |
·德国功能派翻译理论的核心——目的论 | 第18-19页 |
·翻译过程的参与者以及翻译原则和策略 | 第19-20页 |
·德国功能翻译理论的价值标准及方法论 | 第20-23页 |
·功能翻译理论的价值标准 | 第21页 |
·功能翻译理论的方法论 | 第21-23页 |
·德国功能翻译理论的创新点与局限性 | 第23-24页 |
第3章 功能翻译理论视角下的实用文本类型与翻译策略 | 第24-49页 |
·信息功能类文本 | 第24-31页 |
·科技英语文本 | 第25-28页 |
·商务公文文本 | 第28-31页 |
·呼唤功能类文本 | 第31-47页 |
·广告文本 | 第32-39页 |
·企业介绍文本 | 第39-46页 |
·教范文本 | 第46-47页 |
·表达功能类文本 | 第47-49页 |
·表达功能类文本的语言特点 | 第47-48页 |
·表达功能类文本的翻译标准 | 第48页 |
·表达功能类文本的翻译策略 | 第48-49页 |
结论 | 第49-50页 |
参考文献 | 第50-52页 |
致谢 | 第52页 |