摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-21页 |
Chapter 1 Theoretical Basis | 第21-29页 |
·The Concept of Norms | 第21-24页 |
·Toury's Norm Theory | 第24-29页 |
Chapter 2 Preliminary Norms and Sun's Choice of the English Versionof King Lear as the Original Text | 第29-40页 |
·The Influences of Patronage and the Self-cultivation of theTranslator | 第30-33页 |
·The Features of Socio-cultural, Ideological and AestheticalBackground | 第33-40页 |
Chapter 3 Initial Norms and Sun's Adherence to Adequacy inTranslation | 第40-54页 |
·Sun's Initial Norms on Form | 第42-47页 |
·Sun's Initial Norms on Content | 第47-54页 |
Chapter 4 Operational Norms and Sun's Selection of TranslationalStrategies | 第54-79页 |
·Matricial Norms:the Translator's Adoption of Omission, Addition and Alteration | 第55-67页 |
·Textual-linguistic Norms:the Translator's Manipulation of the Genres,Grammars, and Linguistic Materials | 第67-79页 |
Conclusion | 第79-82页 |
Notes | 第82-83页 |
Bibliography | 第83-88页 |
Appendix | 第88-94页 |
Acknowledgements | 第94-95页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第95页 |