首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《人体运动建模的运动基元分割》英译汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter I Introduction第9-11页
    1.1 Brief Introduction to the Translation Task第9页
    1.2 Features of the Scientific English第9-10页
    1.3 Significance of the Translation Task第10-11页
Chapter II Translation Process第11-15页
    2.1 Pre-translation Analysis第11-13页
        2.1.1 Vocabulary Analysis第11页
        2.1.2 Voice Analysis第11-12页
        2.1.3 Text Analysis第12页
        2.1.4 Translation Tools and Terminology Preparation第12-13页
    2.2 During-translation第13-14页
    2.3 Post-translation第14-15页
Chapter III Translation Theory第15-17页
    3.1 Brief Introduction to Tytler’s Theory第15页
    3.2 Three Rules of Tytler's Theory第15-17页
Chapter IV Case Analysis Based on Tytler’s Theory第17-27页
    4.1 Translation Based on First Principle第17-21页
        4.1.1 Vocabulary Translation第17-19页
        4.1.2 Abbreviation Translation第19-21页
    4.2 Translation Based on Second Principle第21-23页
        4.2.1 Definition Translation第21-23页
    4.3 Translation Based on Third Principle第23-27页
        4.3.1 Passive Voice Translation第23-24页
        4.3.2 Long Sentense Translation第24-27页
Chapter V Summary第27-29页
    5.1 Translation Acquisition第27页
    5.2 Problem to be Solved第27-29页
Appendix I Source Text第29-65页
Appendix II Target Text第65-81页
Appendix III Terminology第81-83页
References第83-85页
Acknowledgement第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:QHJ公司薪酬方案优化设计
下一篇:TTK公司生产系统薪酬体系优化研究