| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 A Brief Illustration of the Source Text | 第8页 |
| 1.2 Significance and Purpose of the Report | 第8-9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-11页 |
| 2.1 Current Research on Catford’s Translation Theory | 第10-11页 |
| Chapter Three Catford’s Translation Theory | 第11-14页 |
| 3.1 Introduction of Catford’s Translation Theory | 第11页 |
| 3.2 Catford’s Equivalent Translation Theory | 第11-12页 |
| 3.3 Catford’s Translation Shifts | 第12-14页 |
| Chapter Four Application of Translation Approaches | 第14-25页 |
| 4.1 The Approaches under Catford’s Equivalent Translation Theory | 第14-22页 |
| 4.1.1 The Translation Approach to the Words | 第14-19页 |
| 4.1.1.1 The Translation of Archaisms | 第14-15页 |
| 4.1.1.2 The Translation of Legal Terms | 第15-17页 |
| 4.1.1.3 The Translation of Modal Verbs | 第17-19页 |
| 4.1.2 The Translation Approach to the Sentences | 第19-22页 |
| 4.1.2.1 The Translation of Passive Voice | 第20-21页 |
| 4.1.2.2 The Translation of Long Sentences | 第21-22页 |
| 4.2 The Approaches under the Translation Shifts | 第22-25页 |
| 4.2.1 Shifts of Noun | 第22-23页 |
| 4.2.2 Shifts of Preposition | 第23-25页 |
| Chapter Five Conclusion | 第25-28页 |
| 5.1 Summary of the Translation Report | 第25-26页 |
| 5.2 Experiences from the Translation Process | 第26-27页 |
| 5.3 Problems to be Solved | 第27-28页 |
| References | 第28-30页 |
| Appendix 1 Source Text | 第30-61页 |
| Appendix 2 Target Text | 第61-83页 |