首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《读懂中国农业》(第五章)翻译实践报告

Acknowledgements第5-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Task Overview第9-13页
    1.1 Background of Translation Task第9-10页
    1.2 An Introduction to A Reading of Chinese Agriculture第10-11页
    1.3 Requirement of Translation Task第11-13页
Chapter Two Description of the Translation Process第13-21页
    2.1 Preparation第13-17页
        2.1.1 Collecting and Reading Parallel Texts第13-14页
        2.1.2 Text Type Analysis of the Original第14页
        2.1.3 Syntactic Features of English for Agriculture第14-17页
    2.2 Difficulties in Translation第17-19页
        2.2.1 Difficulties in Lexicon第17-18页
        2.2.2 Difficulties in Syntax第18-19页
    2.3 The Modification and Polishing of the Translated Work第19-21页
Chapter Three Case Analysis第21-31页
    3.1 Analysis from Lexical Aspect第21-24页
        3.1.1 Translation of Agricultural Terms第21-22页
        3.1.2 Translation of Culturally-loaded Words第22-23页
        3.1.3 Translation of Neologism第23-24页
    3.2 Analysis from Syntactical Aspect第24-31页
        3.2.1 Conversion from Parataxis to Hypotaxis第24-26页
        3.2.2 Conversion from Active Sentence to Passive Sentence第26-28页
        3.2.3 Conversion from Dynamic Language to Static Language第28-29页
        3.2.4 Conversion of Sentence Order第29-31页
Chapter Four Summary第31-34页
    4.1 Experience and Inspiration第31页
    4.2 Insufficiencies第31-32页
    4.3 Requirements for a Translator第32-33页
    4.4 Experience of Collaborative Translation第33-34页
Bibliography第34-35页
Appendix第35-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《启封故园景区介绍》翻译实践报告
下一篇:《豫剧史话》(第四章)翻译实践报告