首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017年中国—东盟东部增长区生态资源开发班—广西生态旅游交传实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter 1 Introduction第7-9页
    1.1 Task Background第7-8页
    1.2 Contents of the Task第8-9页
Chapter 2 Task Process第9-14页
    2.1 Pre-interpreting Preparation第9-11页
        2.1.1 Preparation of the Background Information第9-10页
        2.1.2 Preparation of Glossary第10-11页
        2.1.3 Preparation of the Interpreting Tools第11页
        2.1.4 Preparation of the Trip第11页
    2.2 On-site Interpreting Process第11-12页
    2.3 Post-interpreting management第12页
    2.4 Feedback from the Trainees第12-13页
    2.5 Self-Evaluation第13-14页
Chapter 3 Case Study第14-33页
    3.1 Material Analysis第14-21页
        3.1.1 Long and Difficult Sentences第14-17页
        3.1.2 Terminology Interpreting第17-18页
        3.1.3 Cross-culture Awareness第18-20页
        3.1.4 Repetition and Redundancy第20-21页
    3.2 Disfluency Problem第21-24页
        3.2.1 Insufficient Preparation第22页
        3.2.2 Mother Tongue Interference第22-23页
        3.2.3 Inappropriate Effort Coordination第23-24页
    3.3 Dealing with Unexpected Circumstances第24-26页
    3.4 Interpreting Strategies第26-33页
        3.4.1 Addition第26-27页
        3.4.2 Omission第27-28页
        3.4.3 Sentence Restructuring第28-29页
        3.4.4 Number Generalization and Unit Conversion第29-33页
Chapter 4 Conclusion第33-35页
References第35-36页
Appendix第36-55页
Acknowledgement第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《合作新时期:下一代对美日同盟的看法》汉译实践报告(节选)
下一篇:2017亚洲经济研讨会与会者采访口译实践报告