| 中文摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 致谢 | 第5-10页 |
| 第一章 引言 | 第10-12页 |
| 1.1 研究背景和意义 | 第10-11页 |
| 1.2 论文结构 | 第11-12页 |
| 第二章 文献综述 | 第12-16页 |
| 2.1 四字格词语的发展 | 第12页 |
| 2.2 四字格词语的分类 | 第12-13页 |
| 2.3 总理记者招待会的翻译策略 | 第13-14页 |
| 2.4 四字格词语的翻译策略 | 第14-16页 |
| 第三章 理论框架 | 第16-20页 |
| 3.1 目的论的发展 | 第16页 |
| 3.2 目的论的核心准则 | 第16-20页 |
| 3.2.1 目的准则(Skopos Rule) | 第16-17页 |
| 3.2.2 连贯准则(Coherence Rule) | 第17-18页 |
| 3.2.3 忠信准则(Fidelity Rule) | 第18页 |
| 3.2.4 三大准则的对立统一 | 第18-20页 |
| 第四章 目的论指导下的四字格词语英译 | 第20-35页 |
| 4.1 2014-2018年李克强总理记者招待会四字格词语使用情况 | 第20页 |
| 4.2 成语的翻译策略 | 第20-28页 |
| 4.2.1 释义 | 第21-24页 |
| 4.2.2 减译和省略 | 第24-26页 |
| 4.2.3 直译 | 第26-28页 |
| 4.3 政策类词汇的翻译策略 | 第28-35页 |
| 4.3.1 直译 | 第29-30页 |
| 4.3.2 释义 | 第30-32页 |
| 4.3.3 减译和合译 | 第32-35页 |
| 第五章 结论 | 第35-37页 |
| 5.1 研究成果 | 第35-36页 |
| 5.2 研究不足 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-41页 |
| 附录 | 第41-64页 |