| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledegements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 An Introduction to the Original Text | 第8-9页 |
| 1.2 Background Information of the Translation Project | 第9-10页 |
| Chapter Two Text Type Analysis of the Original Text | 第10-12页 |
| 2.1 Text Typology | 第10页 |
| 2.2 Informative text | 第10-11页 |
| 2.3 Communicative Translation Theory | 第11-12页 |
| Chapter Three Translation Methods | 第12-21页 |
| 3.1 Translation Methods al the Level of Word | 第13-16页 |
| 3.1.1 Extension of Word Meaning | 第13-14页 |
| 3.1.2 Conversion of Part of Speech | 第14-16页 |
| 3.2 Translation Methods at the Level of Sentence | 第16-21页 |
| 3.2.1 Conversion of Voice | 第16-18页 |
| 3.2.2 Division | 第18-21页 |
| Chapter Four Project Conclusion | 第21-23页 |
| 4.1 Translation Experience | 第21-22页 |
| 4.2 Shortages and Problems | 第22-23页 |
| References | 第23-24页 |
| Appendix One Source Text | 第24-55页 |
| Appendix Two Target Text | 第55-76页 |