首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

同传译员发挥主体性的策略研究--以奥巴马就本·拉登死亡发布讲话的两份同传译本为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-9页
第一章 绪论第9-11页
    第一节 研究背景第9页
    第二节 研究意义第9-11页
第二章 文献综述第11-15页
    第一节 同声传译译员主体性研究现状第11-12页
    第二节 口译译员主体性研究的借鉴意义第12-15页
第三章 同传译员主体性的内涵第15-19页
    第一节 同传译员的主观能动性第15-16页
    第二节 同声传译译员主体性中的受动性第16-17页
    第三节 主体间性的相互影响第17-19页
第四章 译员针对语言因素发挥主体性的策略第19-31页
    第一节 听:强化同步接收与编译原语的能力第19-20页
    第二节 译:顺句驱动与词义顺应第20-27页
    第三节 译前准备第27-31页
第五章 译员针对非语言因素发挥主体性的策略第31-39页
    第一节 正确传达文化信息第31-33页
    第二节 积极应对主体间性的影响第33-34页
    第三节 一心多用:注意力分配训练第34-35页
    第四节 通过语义关联进行合理预测第35-37页
    第五节 练就良好的心理素质第37-39页
第六章 结论第39-41页
参考文献第41-45页
附录第45-55页
个人简历第55-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:莎士比亚:精于修辞之道的文学巨匠--以《裘力斯·凯撒》、《安东尼与克莉奥佩特拉》、《科利奥兰纳斯》为例
下一篇:中国英语学习者和本族语者的名词短语使用对比研究