首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

莎士比亚:精于修辞之道的文学巨匠--以《裘力斯·凯撒》、《安东尼与克莉奥佩特拉》、《科利奥兰纳斯》为例

Abstract第2页
摘要第3-4页
中文文摘第4-8页
Chapter One Introduction第8-14页
    1.1 Shakespeare's Plays and the Previous Studies第8-11页
    1.2 Methods,Goals and Structure of the Paper第11-14页
Chapter Two Society,Politics and Culture in Shakespeare's Day第14-18页
    2.1 The Age of Elizabeth第14-15页
    2.2 London and Its Society第15-16页
    2.3 The Theater Development第16-18页
Chapter Three Rhetoric in Shakespeare's Roman Plays第18-40页
    3.1 Overview of Western Rhetoric第18-20页
    3.2 The "Three-Artistic Proofs" Applied in the Roman Plays第20-26页
        3.2.1 Theoretical Introduction to "Three-Artistic Proofs"第20-21页
        3.2.2 Application of Ethos:The Sociology of Good Character第21-23页
        3.2.3 Application of Pathos:The Psychology of Diverse Emotions第23-25页
        3.2.4 Application of Logos "The Logic of Sound Argument第25-26页
    3.3 Figures of Speech Used in the Roman Plays第26-31页
        3.3.1 Metaphor第27-28页
        3.3.2 Parallelism and Anaphora第28-30页
        3.3.3 Repetition第30-31页
    3.4 Sprezzatura in the Roman Plays第31-40页
        3.4.1 Concept of Sprezzatura第31-33页
        3.4.2 Rhetoric Question第33-35页
        3.4.3 Identification and Pressure第35-36页
        3.4.4 Rhetoric in the Name of Anti-rhetoric第36-40页
Chapter Four Conclusion第40-44页
    4.1 Shakespeare's Plays and the Revival of Rhetorical Art during the EnglishRenaissance第40-41页
    4.2 Shakespeare and Rhetoric第41-44页
References第44-48页
攻读硕士学位期间承担的科研任务和主要成果第48-50页
Acknowledgements第50-52页
个人简介第52-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:不同二语水平汉英双语者在加工英语多义词时的跨语言激活
下一篇:同传译员发挥主体性的策略研究--以奥巴马就本·拉登死亡发布讲话的两份同传译本为例