首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

“三美”视角下《红楼梦》乔利译本中人物塑造诗歌翻译评论

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-17页
    1.1 Motivation and Significance第10-11页
    1.2 Theoretical Basis第11-15页
        1.2.1 "Three-beauty" Principle by Xu Yuan-chong第11-12页
        1.2.2 Gu Zheng-yang’s Methods of Aesthetic Studies on Xu’s Practices第12-13页
        1.2.3 Reasons for the Application of "Three-beauty" Principle第13-15页
    1.3 Thesis Structure第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-23页
    2.1 Researches into the Translation of HLM第17-19页
        2.1.1 Researches at Home第17-18页
        2.1.2 Researches Abroad第18-19页
    2.2 Joly as a Translator and Researches into his Translated Version of HLM第19-21页
        2.2.1 Joly as a Translator第19-20页
        2.2.2 Researches into Joly’s Translated Version of HLM第20-21页
    2.3 Researches into Poem Translation in HLM第21-23页
        2.3.1 Varied Research Focuses第21-22页
        2.3.2 Varied Methodologies第22-23页
Chapter 3“Beauty in Meaning”and Poems Shaping the Image of Bao-yu第23-34页
    3.1 Introduction to“Beauty in Meaning”第23-24页
    3.2 Culture-loaded Terms in Poems Shaping Rebellious Bao-yu第24-28页
        3.2.1 Rebellious Bao-yu in HLM第24页
        3.2.2 Culture-loaded Terms第24-28页
            3.2.2.1“Ke-ju”-Related Terms第24-26页
            3.2.2.2 Religious Terms第26-28页
    3.3 Allusion in Poems Revealing Bao-yu’s Pre-life and Afterlife Experiences第28-32页
        3.3.1 Bao-yu's Pre-life and Afterlife Experiences第28-29页
        3.3.2 Story-telling Allusion第29-31页
        3.3.3 Religious Allusion第31-32页
    3.4 Conclusion第32-34页
Chapter 4“Beauty in Sound”and Poems Shaping Dai-yu’s Image第34-41页
    4.1 Introduction to“Beauty in Sound”第34页
    4.2 Sentimental Dai-yu in HLM第34-35页
    4.3 End Rhyme第35-37页
    4.4 Word Sound第37-39页
        4.4.1 Self-represented Sound第37-39页
        4.4.2 Sound Between Lines第39页
    4.5 Conclusion第39-41页
Chapter 5“Beauty in Form”and Poems Foretelling the Fate of Key Figures inHLM第41-48页
    5.1 Introduction to“Beauty in Form”第41页
    5.2 Couplet Analysis第41-44页
    5.3 Sentence Pattern第44-46页
    5.4 Conclusion第46-48页
Chapter 6 Conclusion第48-50页
Acknowledgements第50-51页
References第51-54页
Research Results Obtained During the Study for Master Degree第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下《蝇王》两个汉译本对比研究
下一篇:儿童文学作品题目翻译策略研究