首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《江苏省建设项目占用水域管理办法》英译项目报告

中文摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Project Survey第9-13页
    1. Translation Project Description第9-11页
        1.1 Project Background第9-10页
        1.2 Content and Structure of the Project第10-11页
    2. Preparations Before Translation第11-13页
Chapter Three Major Issues and Difficulties & Cause Analysis第13-21页
    1. Translation of Legal Words第13-17页
        1.1 Formal Words第13-15页
        1.2 Common Words with Uncommon Meanings第15-16页
        1.3 Terms of Art第16-17页
    2. Translation of Long Sentences第17-19页
    3. Stylistic Features of Legislative Texts第19-21页
Chapter Four Solutions to Major Issucs and Difficulties第21-27页
    1. Principles of Legislative Texts Translation第21-24页
        1.1 Principle of Accuracy第21-22页
        1.2 Principle of Consistency第22-23页
        1.3 Principle of Standardization第23-24页
    2. Tools Used in the Project Translation第24-25页
    3. Application of Parallel Text第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
    1. Experience第27-28页
    2. Recommendations第28-29页
Bibliography第29-32页
Appendix第32-88页
Acknowledgements第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:BBC纪录片《现代艺术大师》英译汉项目报告
下一篇:同声传译省略技巧研究报告