首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

变译理论在翻译实践中的应用--基于《化学镀镍磷涂层的7075-T6铝合金疲劳性能研究》的英汉翻译实践报告

摘要第6-7页
abstract第7页
第1章 任务概述第9-11页
    1.1 任务背景介绍第9页
    1.2 文本特征分析第9-11页
        1.2.1 本文外因素第9-10页
        1.2.2 本文内因素第10-11页
第2章 翻译过程第11-12页
    2.1 译前准备第11页
    2.2 翻译过程第11-12页
第3章 变译理论第12-14页
    3.1 变译理论概述第12页
    3.2 变译理论指导的可行性第12-14页
第4章 案例分析第14-23页
    4.1 翻译难点第14页
    4.2 解决方案第14-21页
        4.2.1 减的策略——摘译第14-16页
        4.2.2 增的策略——阐译第16-17页
        4.2.3 缩的策略——缩译第17-18页
        4.2.4 述的策略——译述第18-20页
        4.2.5 编的策略——编译第20-21页
    4.3 小结第21-23页
第5章 实践总结第23-25页
    5.1 收获第23页
    5.2 不足第23-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-51页
附录2 译文第51-68页
附录3 术语表第68-71页
致谢第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《商战之电商风云》口译实践报告
下一篇:《解密3D打印机》模拟口译实践报告