首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《永不消逝的墨迹:曾格案与美国新闻自由的诞生》第九章汉译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Survey第10-14页
    1.1 Project Overview第10-11页
    1.2 Textual Features第11页
    1.3 Theoretical Framework第11-12页
    1.4 Translation Process第12-14页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第14-21页
    2.1 Major Issues and Difficulties第14-18页
        2.1.1 Translation of Proper Names and Terminologies第14-16页
        2.1.2 Translation of Figurative Language第16-17页
        2.1.3 Translation of Textual Cohesion第17-18页
    2.2 Analysis of Causes第18-21页
        2.2.1 Linguistic Disparities第18-19页
        2.2.2 Cultural Disparities第19-21页
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties第21-32页
    3.1 Translation at the Lexical Level第21-24页
        3.1.1 Approaches to Translating Proper Names第21-22页
        3.1.2 Approaches to Translating Terminologies第22-24页
    3.2 Translation at the Sentential Level第24-28页
        3.2.1 Incorporation and Importation第24-26页
        3.2.2 Transfer and Paraphrase第26-28页
    3.3 Translation at the Discourse Level第28-32页
        3.3.1 Grammatical Cohesion第28-29页
        3.3.2 Lexical Cohesion第29-32页
Chapter Four Conclusion and Recommendations第32-34页
    4.1 Conclusion第32-33页
    4.2 Recommendations第33-34页
Bibliography第34-37页
Appendix第37-89页
Acknowledgments第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:第十四届国际油脂化工大会商务口译项目报告
下一篇:《江苏年鉴2016》城乡发展部分英译项目报告