| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| Chapter One Introduction | 第6-8页 |
| 1.1 Research Background | 第6页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第6-7页 |
| 1.3 Layout of the Thesis | 第7-8页 |
| Chapter Two Theoretical Basis | 第8-12页 |
| 2.1 Introduction of Interpretive Theory and Deverbalization | 第8-10页 |
| 2.1.1 The Triangular Model of Interpretive Theory | 第8-9页 |
| 2.1.2 Deverbalization—the Core of Interpretive Theory | 第9-10页 |
| 2.2 The Feasibility of Deverbalization in SI | 第10-12页 |
| 2.2.1 The Differences between English and Chinese | 第11-12页 |
| 2.2.2 The Performance of Deverbalization in Simultaneous Interpretation | 第12页 |
| Chapter Three Methodologies of the Research | 第12-13页 |
| 3.1 Research Subjects | 第12页 |
| 3.2 Research Material | 第12页 |
| 3.3 Research Procedure | 第12-13页 |
| Chapter Four Case Studies about the Interpreting Skills through Deverbalization | 第13-22页 |
| 4.1 Restructuring | 第13-16页 |
| 4.1.1 Waiting | 第13-15页 |
| 4.1.2 Anticipation | 第15-16页 |
| 4.2 Explanation | 第16-19页 |
| 4.2.1 Simplification | 第16-18页 |
| 4.2.2 Addition | 第18-19页 |
| 4.3 Innovation | 第19-22页 |
| 4.3.1 Conversion | 第20-21页 |
| 4.3.2 Paraphrasing | 第21-22页 |
| Chapter Five Conclusion | 第22-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Appendix | 第24-38页 |