汉韩程度副词的对比及习得问题研究
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 绪论 | 第7-12页 |
第一节 选题背景与研究意义 | 第7页 |
一、选题背景 | 第7页 |
二、研究意义 | 第7页 |
第二节 文献综述 | 第7-10页 |
一、汉语程度副词本体研究综述 | 第7-8页 |
二、汉语程度副词与韩语程度副词的比较研究综述 | 第8-10页 |
三、韩国学生汉语程度副词习得的研究综述 | 第10页 |
第三节 研究方法 | 第10-11页 |
第三节 语料来源 | 第11-12页 |
第二章 汉韩程度副词的界定及类别 | 第12-19页 |
第一节 汉韩程度副词的界定 | 第12-14页 |
一、汉语程度副词的界定 | 第12-13页 |
二、韩语程度副词的界定 | 第13页 |
三、汉韩语程度副词的界定异同点 | 第13-14页 |
第二节 汉韩程度副词的范围与分类 | 第14-16页 |
一、汉语程度副词的范围与分类 | 第14-15页 |
二、韩语程度副词的范围与分类 | 第15页 |
三、汉韩语程度副词的范围与分类异同点 | 第15-16页 |
第三节 汉韩程度副词的特点 | 第16-19页 |
一、汉语程度副词的特点 | 第16-17页 |
二、韩语程度副词的特点 | 第17-18页 |
三、汉韩语程度副词的特点异同点 | 第18-19页 |
第三章 韩国留学生习得汉语程度副词问题研究 | 第19-31页 |
第一节 统计过程与结果分析 | 第19-22页 |
一、统计过程 | 第19页 |
二、统计结果分析 | 第19-22页 |
第二节 偏误类型分析 | 第22-27页 |
一、遗漏 | 第22-23页 |
二、误加 | 第23-25页 |
三、误用 | 第25-26页 |
三、错序 | 第26-27页 |
第三节 偏误原因 | 第27-29页 |
一、母语的负迁移作用 | 第27-28页 |
二、目的语的过度泛化 | 第28页 |
三、对程度副词的用法掌握不准确 | 第28-29页 |
第四节 解决对策 | 第29-31页 |
一、对比教学法以”太”/”很”/”更”为例 | 第29页 |
二、通过举例避免“很”的滥用 | 第29-30页 |
三、通过归纳串联教学避免搭配错误 | 第30-31页 |
第四章 结语 | 第31-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
后记 | 第35-36页 |
个人简历 | 第36页 |