首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译视角下内蒙古和法国酒文化交流会议交替传译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
Chapter I INTRODUCTION第10-12页
Chapter II TASK DESCRIPTION第12-18页
    2.1 Interpreting Preparation第12-16页
    2.2 Interpreting Process第16页
    2.3 Interpretation Feedback第16-18页
Chapter III ECO-TRANSLATOLOGY第18-22页
    3.1 Adaptation and Selection第19页
    3.2 Three Dimensional Transformations第19-21页
    3.3 Post-event Penalty第21-22页
Chapter IV CASE ANALYSIS第22-37页
    4.1 Three Dimensions of Transformation According to Eco-translatology第22-29页
        4.1.1 Transformation in Linguistic Dimension第22-26页
        4.1.2 Transformation in Cultural Dimension第26-28页
        4.1.3 Transformation in Communicative Dimension第28-29页
    4.2 “Post-event Penalty”: Problems in the Interpretation第29-37页
        4.2.1 Influence of the French Accent第30-31页
        4.2.2 Lack of Extra-linguistic Knowledge第31-33页
        4.2.3 Problems in Note-taking第33-37页
Chapter V CONCLUSION第37-39页
REFERENCES第39-40页
APPENDIX Ⅰ RECORD TRANSCRIPT第40-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:EFL课堂中本族语与非本族语教师反馈语的对比研究
下一篇:《都那提和他的青春伙伴》翻译实践报告